Ah! je ris de me voir
|
si belle en ce miroir,
|
Ah! je ris de me voir
|
si belle en ce miroir,
|
Est-ce toi, Marguerite,
|
est-ce toi?
|
Reponds-moi, reponds-moi,
|
Reponds, reponds, reponds vite!
|
Non! Non! ce n'est plus toi!
|
Non...non,
|
ce n'est plus ton visage;
|
C'est la fille d'un roi;
|
c'est la fille d'un roi!
|
Ce n'est plus toi,
|
ce n'est plus toi,
|
C'est la fille d'un roi;
|
Qu'on salue au passage!
|
Ah s'il etait ici!
|
S'il me voyait ainsi!
|
Comme une demoiselle
|
Il me trouverait belle, Ah!
|
Comme une demoiselle,
|
il me trouverait belle,
|
Comme une demoiselle,
|
il me trouverait belle!
|
Marguerite, Ce n'est plus toi!
|
Ce n'est plus ton visage;
|
La, ce n'est plus ton visage;
|
Qu'on salue au passage!
|
|
Ah, I laugh to see myself
|
so beautiful in this mirror,
|
Ah, I laugh to see myself
|
so beautiful in this mirror,
|
Is it you, Marguerite,
|
it is you?
|
Answer me, answer me,
|
Respond, respond, respond quickly!
|
No No! it's no longer you!
|
No...no,
|
it's no longer your face;
|
It's the daughter of a king,
|
It's the daughter of a king!
|
It's no longer you,
|
It's no longer you,
|
It's the daughter of a king,
|
One must bow to her as she passes!
|
Ah if only he were here!
|
If he should see me thus
|
Like a lady
|
He would find me so beautiful, Ah!
|
Like a lady,
|
he would find me beautiful,
|
Like a lady,
|
he would find me beautiful!
|
Marguerite, It's no longer you!
|
it's no longer your face;
|
Yes, it's no longer your face;
|
One must bow to her as she passes!
|
|
-----------------
|
The Jewel Song
|
Charlotte Church |