(English translation of Aymara narration)
|
In ancient times great fear arose
|
among the inhabitants of
|
Tiahuanacu, the Spaniards were
|
coming into their lands. The Indians
|
retreated to their houses in great fear
|
and closed themselves in total
|
isolation without food or water.
|
They sat down in great sorrow with
|
knees bent and heads bowed (they
|
are called Chullpas) and died.
|
They were buried in this position.
|
Others froze to death in a standing
|
position like stone monoliths
|
(monolitos). The Indians who live
|
there today are very poor - no
|
clothes or food. They seek a better
|
life and move to the cities where they
|
learn to read, write and do any kind
|
of work. They earn money and don't
|
want to return to their homelands.
|
|
Night calls through the air
|
reaching for its solitude
|
Dusk lures like a lyre beckoning
|
the quietude
|
|
In state of constant commotion
|
full of rage and heartless devotion
|
There's a need that burns within to
|
fly away, just fly away
|
|
Soft winds kiss the land
|
silent and in gratitude
|
Children hand in hand
|
comprehend the quietude
|
Through a maze of fear
|
and compulsion
|
There's a race for the power
|
and fortune
|
Still a need within cries out to
|
fly away, just fly away
|
|
People rush, people flee, they
|
move so fast that they cannot see
|
Work all day, up all night, they
|
push and hide all the joy inside
|
Like a wave that breathes in
|
the ocean and the mountains
|
peak with emotion
|
There's a need that calls within
|
to find a way, just find a way
|
|
Time to leave and fly away,
|
to take a leave and castaway
|
To leave the worries and the dismay,
|
it's time to go,
|
it's time to play it's...
|
|
Time now to fly away,
|
take leave and castaway
|
To fly...
|
The moon it guides my way,
|
winds blow to show the way
|
To fly...
|
|
Dawn breaks, day descends
|
With a calming attitude
|
Shadows fall and bend
|
Welcome in The Quietude
|
|
-----------------
|
THE QUIETUDE (Encuentro de Animales)
|
Manhattan Transfer |